烟草在线据《外国人》报道编译 1月3日,星期二,公共卫生官员发起了一个积极活动,旨在在挪威杜绝吸烟情况。
这天的活动,称之为“到了戒烟的时间吗?”,旨在预防每年吸烟导致的5100人的死亡。政府已拨出了1900万克朗,用于先前未经证实的运动。
挪威的卫生主管拉尔森(Bjørn-Inge Larsen)表示,他的任务是确保今天的年轻人是明天无烟的一代,同时鼓励及帮助现在的吸烟者戒烟。
“这个活动的要传达的核心信息是戒烟是好的,而且能获得戒烟帮助,”他说。
包含了展示一些吸烟后果,包括中风风险翻倍的生动场景的一个澳大利亚电影,将作为此次活动的一部分,在全国电视上放映。
据卫生官员称,这段录像,已经配了挪威语,经过了彻底的测试,并且表明在美国、澳大利亚和几个欧洲国家十分有效。还有两部显示吸烟与肺部疾病之间联系的电影。
引用一项民意调查结果显示,4/5的人赞同所显示的抽烟的恶果,拉森认为,“我理解该活动措施的许多反馈,但是太多的人死于吸烟引起的疾病。在2010年,16至74岁年龄的人中,每天吸烟的人为19%。”
据报道,调查显示,许多人还没有觉察到吸烟的健康风险。
“我们知道,戒烟是可以挽救许多生命、减少痛苦并能节省公共卫生资金的单一因素,”拉尔森先生总结道。
Government on anti-smoking offensive
The Foreigner
Jan 3, 2011
Public health officials launched an aggressive campaign, Tuesday, aimed at stamping out smoking in Norway.
Today's move, called "Time to quit?" ("På tide å slutte ?"), is designed to prevent smoking's 5,100 annual deaths. The government has set aside 19 million kroner to spend on the previously unconfirmed campaign.
Norwegian Directorate of Health Director Bjørn-Inge Larsen states he is tasked with ensuring young people today are the smoke-free generations of tomorrow, whilst motivating and helping current smokers to stop.
"The campaign's core message is that quitting smoking is good, and help is available," he says.
An Australian film containing vivid scenes showing some of the consequences of smoking, including the doubled risk of strokes, will be screened on national television as part of the drive.
According to health officials, the footage, dubbed into Norwegian, has been thoroughly tested and shown to have been extremely effective in the US, Australia, and several European countries. Two additional films show the connection between smoking and lung disease.
Citing a poll that shows four out of five agree with showing the consequences of smoking, Bjørn-Inge Larsen argues, "I understand many react to the campaign's measures, but far too many die from tobacco-related diseases. 19 percent of the population between 16 and 74 smoked daily in 2010."
The inquiry also reportedly shows many people are unaware of smoking's health risks.
"We know that quitting smoking is the single factor that can save the most lives, suffering, and public health money," concludes Mr Larsen.
廉心清风 筑未来沐黔烟 贵州烟草商业廉洁文化建设专题